martes, 10 de agosto de 2010

Grandes esperanzas

“The unqualified truth is that, I loved her simply because I found her irresistible.Once for all; I know to my sorrow, often and often, if not always, that I loved her against reason, against promise, against peace, against hope, against happiness, against all discouragement that could be. Once for all: I loved her none the less because I knew it, and it had no more influence in restraining me, than if I had devoutly believed her to be human perfection.”


"La verdad sin reservas es que, yo lo amaba, simplemente porque lo encontraba irresistible. De una vez por todas sé a pesar de mi dolor (a menudo y con frecuencia, si no siempre), que lo amaba contra la razón, contra la promesa, contra la paz, contra toda esperanza, contra la felicidad, contra todos los desánimos que pudiera haber. De una vez por todas: yo también lo quería, no obstante, porque yo lo sabía, y no tenía más influencia en contenerme, que si creía devotamente que él fuera la perfección humana. "

Charles Dickens

Great Expectations- Grandes Esperanzas

No hay comentarios:

Publicar un comentario