martes, 24 de agosto de 2010

chin-chin

Brindemos por el amor y sus fracasos, por las esperas interminables y por los que perderán la cabeza por su causa.

Brindemos por mí.

jueves, 12 de agosto de 2010

Reproche- Espido Freire

“Escúchame, no contestas a mis cartas, no respondes a mis llamadas […] Y tú nuevamente has roto tu promesa; de estar a mi lado. No me has valido como amante y no sirves gran cosa como amigo […] Y cada día queda fijado y nuestra memoria por los miles de detalles que distinguenIMGP3993 un aire del otro y la primavera del invierno. Lo único que se me está olvidando es llorar, […] a veces el recuerdo asciende por las venas y me sorprendo al no sentir dolor si no una tranquilidad que me deja cansada y confiada, mecida en dulces alas de pájaro en el agua. […] Me dijeron que en el amor estaba la muerte y la vida, pero me engañaron. Aquello debió ser amor, sin duda, porque se convirtió en mi vida y en mi muerte. Me despertaba y te veía en mi cama y la yo que no era yo, deseaba hacerte sufrir; ahogarte con la almohada, así acabaría todo  […]y la yo en la que me estaba convirtiendo lloraba. Te he querido tanto, tanto, y tu ni siquiera lo has sabido. La primera vez que oí tu voz vi bajar las nubes, la primera vez que toqué tu mano pensé en escapar como el agua hacia el mar. Yo caminé hacia a ti, un ángel que vino de lejos disfrazado de hombre. […] Cuando te vi… solo existías tú, -enciérrame y mátame de hambre-, te suplicaba, -pero no te vayas-, hazme sufrir pero no te vayas. […] Solo existías tú, todos eran tú…” 

Si queréis podéis escucharlo entero en el siguiente link: http://www.goear.com/listen.php?v=f5e3236

martes, 10 de agosto de 2010

Grandes esperanzas

“The unqualified truth is that, I loved her simply because I found her irresistible.Once for all; I know to my sorrow, often and often, if not always, that I loved her against reason, against promise, against peace, against hope, against happiness, against all discouragement that could be. Once for all: I loved her none the less because I knew it, and it had no more influence in restraining me, than if I had devoutly believed her to be human perfection.”


"La verdad sin reservas es que, yo lo amaba, simplemente porque lo encontraba irresistible. De una vez por todas sé a pesar de mi dolor (a menudo y con frecuencia, si no siempre), que lo amaba contra la razón, contra la promesa, contra la paz, contra toda esperanza, contra la felicidad, contra todos los desánimos que pudiera haber. De una vez por todas: yo también lo quería, no obstante, porque yo lo sabía, y no tenía más influencia en contenerme, que si creía devotamente que él fuera la perfección humana. "

Charles Dickens

Great Expectations- Grandes Esperanzas

miércoles, 4 de agosto de 2010

It’s yours

Hoy se siente como cenicienta,

Barre la cocina mientras imagina como su príncipe azul, en su caso un artista de sangre roja, viene a por ella y se la lleva lejos; muy lejos. A un lugar donde nadie los conozca, a un lugar donde no puedan ser juzgados, a un lugar donde no tengan que esconderse.

Sabe que no será fácil pero no perderá la esperanza. Aguardará dormida cual Bella durmiente, si hace falta, pues el mundo estará detenido para ella hasta que vuelvan a encontrarse.